Faculté LLSHS
Geoffrey Williams


Professeur des Universités en Sciences du Langage

Geoffrey Wiliams is Professor of Applied Linguistics at the Université de Bretagne Sud and a full member of the mixed university - CNRS  Litt & Art research group (UMR 5316) of the Université Grenoble Alpes, an associate member of the Centre de correspondances et journaux intimes des XIX et XXè siècle of the Université de Bretagne Occidentale and of the Centre of Linguistics of the University of Lisbon (CLUL). He has recently been nominated as a member of the International Advisory Board of the Centre for Humanistic Studies at the University of Minho (Centro de Estudos Humanísticos / CEHUM).

A linguist and lexicographer, he is a former president of the European Association for Lexicography - EURALEX. He is a board member of the Consortium Cahier (Humanum) where he leads the work group for the application of the Text Encoding Initiative. A digital humanist specialised in corpus linguistics and  lexicography, he has participated in numerous research projects across Europe and is currently the Principal Investigator of the ANR funded BasNum project on the digitalisation of the 1701 edition of the Dictionnaire Universel.

He is currently director of the Department for Document Management in UBS and in charge of the Master's in Digital Publishing, which he created in 2004. He  is co-founder and President of the EvalHum Initiative, a European association seeking to promote the Social Sciences and Humanities through improved evaluation procedures and impact studies. He is a former Vice President for International Relations at the Université de Bretagne-Sud, and has a particular interest in rankings and their application to the Social Sciences and Humanities. Professor Williams has published widely in his field and is a member of numerous academic societies.
  • Directeur de LiCoRN
  • Directeur du Département d'Ingenierie du Document
  • Ancien Vice President Relations Internationales de l'Université
  • Past Président EURALEX - European Association for Lexicography
  • Former Président d'AFLA - Association Française de Linguistique Appliquée
  • Prime d'Excellence Scientifique
  • Chevalier dans l'Ordre des Palmes Académiques
Current Project: BasNum: Numérisation et analyse du Dictionnaire universel de Basnage de Beauval: lexicographie et réseaux scientifiques


  • Habilitation à Diriger la Recherche, Université de Bretagne-Sud
  • Thése de Doctorat en Anglais - Sciences du Langages - Linguistique de Corpus, Université de Nantes
  • Master of Science - Teaching of English for Specific Purposes, University of Aston 

Current research projects

  • BasNum: Numérisation et analyse du Dictionnaire universel de Basnage de Beauval: lexicographie et réseaux scientifiques

Projets récents

Le Curriculum Vitae à jour.

Quelques publications récentes.

  • Villalva, A & Williams G. 2019. The Lexicography of Landscape. Lisboa-Aveiro: Centro de Linguística da Universidade de Lisboa-Universidade de Aveiro
  • Williams, G. (2019) “The problem of interlanguage diachronic and synchronic markup” in  Villalva, A & Williams G. 2018. The Lexicography of Landscape. Lisboa-Aveiro: Centro de Linguística da Universidade de Lisboa-Universidade de Aveiro
  • Williams G. (2017). ‘Mapping a dictionary: Using Atlas ti and XML to analyse a late XVIIth century dictionary’, RiCOGNIZIONI. Rivista di Lingue e Letterature straniere e Culture moderne, Vol 4 :7. 161-180. DOI:
  • Williams, G. Antonella Basso, Ioana Galleron, Tiziana Lippiello,  2018. ‘More, Less or Better: The Problem of Evaluating Books in SSH Research’, In Bonaccorsi, Andrea (Ed.) 2018, The Evaluation of Research in Social Sciences and Humanities: Lessons from the Italian Experience. Springer International Publishing. ISBN : , 978-3-319-68553-3, DOI :10.1007/978-3-319-68554-0
  • Williams G. (2017). ‘Le temps des termes : les termes et la phraséologie dans les dictionnaires du 17 siècle’. De Giovanni, C. Fraseologia e Paremiologia : Passato, Pressente et Futuro. Milano : FrancoAngeli. ISBN: 978-88-917-5286-4. 105-123.
  • Alonso, A.  Geoffrey Williams and Janet DeCesaris. (2017) ‘Studying Lexical Meaning in Context: from Collocation to Collocational Networks and Resonance’. Sergi Torner and Elisenda Bernal (eds.), Collocations and other lexical combinations in Spanish. Theoretical, lexicographical and applied perspectives. Abingdon & NewYork, Routledge. p. 41-74.
  • Galleron, I., Michael Ochsner Jack Spaapen, Geoffrey Williams. (2017) “Evaluating to valorise: the societal value of SSH research and the ENRESSH COST Action 15137”. Journal for Research and Technology Policy Evaluation. Vienna, FTEval. Issue 44, September 2017 : 35-41
  • Galleron, I & Geoffrey Williams (2016) « Understanding the strategies of research dissemination in French SSH research : a presentation of DisValHum/ IMPRESHS projects », Research Assessment in the Humanities, M. Ochsner, S. Hug and H.-D. Daniel, Zürich. Springer Open Access:  181-19
  • Galleron, I., & Geoffrey Williams. 2013. ‘The Good, the Bad and the Downright Mediocre: Quality Judgments in Book Reviews’ 2013. Word and Text: A Journal of Literary Studies and Linguistics, vol III/1. p102-118
  • Bayley P & Williams G. (eds). (2012). European Identity: What the media say. Oxford: Oxford University Press.
  • Bayley P & Williams G. (2012). 'Exploring the IntUne corpus'. In Bayley P & Willams G. (2012). pp 1-18.
  • Williams G, Piazza R & Giuliani D. (2012). 'Nation and supernation: A tale of three Europes'. In Bayley P & Williams G (2012). pp 55-83.
  • Williams G. (2012). 'Bringing data and dictionary together: Real science in real dictionaries'. In Bolton, Alex, Thomas S, Rowley-Jolivet E. (eds) Corpus-informed research and learning in ESP: Issues and applications. Amsterdam: Benjamin's. pp 219-240.
  •  Alonso Araceli, Blancafort H, de Groc C, Millon C, Williams G. (2012). 'METRICC: Harnessing comparable corpora for multilingual lexicon development. Proceedings of the 15th EURALEX International Congress. University of Oslo. pp389-403.
  • Williams G, Millon C & Alonso A. (2012). Growing naturally: The DicSci Organic E-Advanced Learner's Dictionary of Verbs in Science. Proceedings of the 15th EURALEX International Congress. University of Oslo. pp 1008-1013.
  • Williams G. (2011). 'L'identité européenne: un concept à  géométrie variable'. In Bourgeois, G & Yeche, H (eds). Couleurs et images de l'Europe. Rennes: PUR. pp 83-99.
  • Williams G. (2011). 'Art for dictionaries sake: Comparing cultural outlooks through dictionaries and corpora'. In Facchinetti, Roberta (ed). Cultural identities in English Lexicography. Cambridge: Cambridge Scholars Publishers. pp 171-200.
  • Williams G. (2011). 'A cultivated audience: Comparable corpora and cross language collocation'. In Bondi, Marina, Cacchiani, S & Palumbo G (eds) Corpus linguistics and language variation, specila issue of RILA (Rassegna Italiana di Linguistica Applicata). Bulzoni. 39-64.
  • Alonso A, Millon C. & Williams G. (2011).Collocational networks and their application to an E-Advanced Learner’s Dictionary of Verbs in Science (DicSci). Proceedings of eLex 2011, Bled. Slovenie
  • Williams G and Millon C. 2011. The General and the Specific: Collocational resonance of scientific language. Proceedings of Corpus Linguistics 2011. University of Birmingham. Pages 1-34.
  • Williams G. (2010) 'Many rooms with corpora'. International Journal of Corpus Linguistics. Vol. 15:3. pp 400-408
  • Williams G and Millon C. 2010. Going organic: Building an experimental bottom-up dictionary of verbs in science. Proceedings of the 13th EURALEX International Congress, Leeuwarden, Pays Bas. Pp 1251-1257.
  • Williams G. (2008) 'A multilingual matter: Sinclair and the bilingual dictionary'. International Journal of Lexicography. Vol. 21:3. pp 255-266.
  • Williams G. (2008). ‘The Good Lord and his works : A corpus-based study of collocational resonance.’ Phraseology : an interdisciplinary perspective (Granger, S. & Meunier, F. eds), Amsterdam : Benjamins. Pp 159-173.
  • Williams G. (2008). ‘Review: Anderson (2006) The Phraseology of Administrative French. International Journal of Corpus Linguistics. Vol 13/1:129-134.
  • Corpus et dictionnaires de langues de spécialité. Presses Universitaires de Grenoble. pp 135-151.
  • Williams G. (2008). ‘Seek and ye shall find: Les réseaux thématiques dans le Nouveau Testament’, Banks D, (dir) La langue, la linguistique et le texte religieuse, Paris, L’Harmattan, pp 101-109
  • Williams G. (2008). ‘Traduction et corpus, corpus et recherche’. Les Cahiers de l’APLIUT – Vol. XXVII N° 1 – février 2008.
  • Williams G. (2007). ‘In search of representativity in specialised corpora: categorisation through collocation’. Teubert W & Krishnamurthy (eds). Critical Concepts in Corpus Linguistics. London : Routledge. Vol.3 : 324-346.
  • Williams G. 2007. ‘De l'architecture des sources à  l'architecture de l'entrée : le rôle du corpus’. Dotoli G (dir) 2007, L'Architecture du Dictionnaire Bilingue et le Métier du Lexicographe, Actes du Colloque International de Capitolo-Monopoli, 16-17 avri.l Fasano, Schena. pp. 39-53.
  • Williams G. (2007). ‘And, now for something completely different: L’analyse des coordonnées simples en linguistique de corpus spécialisé’. Banks D. (dir) Coordination et subordination dans le texte de spécialité.. Paris : Harmattan. Pp 25-36.
  • Williams G. (2007). ‘Review : G. Sampson and D. McCarthy (eds) (2004). Corpus Linguistics: Readings in a widening discipline. London and New York: Continuum. International Journal of Lexicography. Vol. 20:2. pp175-179.
  • Williams G. (2007). ‘Une simplicité biblique : La notion de soi dans les personnages du nouveau testament vue à  travers la linguistique de corpus’. Col, N. (dir). Les écritures de soi. Paris, L’Harmattan
  • Williams G. (2007). ‘Europe in Le Monde 2004’. Mediazioni: Online Journal of Interdisciplinary Studies on Languages and Cultures, University of Bologna, Italy.
  • Williams G. (2006). La linguistique et le corpus: Une affaire prépositionnelle. Texto, revue de linguistique en ligne.
  • Williams G. (2006). ‘Biblical resonance: A corpus-driven analysis of collocational resonance in French and English Texts’. Hédiard M. (dir) Lezioni di Dottorato 2005. Italie, Edizioni Spartaco.
  • Williams G. (2006). ‘Review: Hoey, M. (2005). Lexical Priming: A new theory of words and language. London & New York : Routledge’. International Journal of Lexicography. Vol. 19:3, pp. 327-335.
  • Williams G. (2006) ‘Advanced ESP and the Learner’s Dictionary: Tools for the non-language specialist.’ Marello, C. (ed) 2006. Proceedings of the 12th EURALEX International Congress. Turin, Université de Turin.
  • Williams G. (2005). ‘Les réseaux conceptuels dans le débat droite-gauche’.Banks D. (dir). Aspects linguistiques du texte de propagande. Paris : Harmattan.
  • Williams, G.C. & Ropers, C. (2007) 'Textes électroniques et corpus : pourquoi utiliser les normes de la TEI ?' Hédiard M. (dir). 2007. Linguistica dei corpora: strumenti e applicazioni. Cassino: Edizioni Università  di Cassino.pp.23-44.